【波蘭女孩在台灣9】為什麼金庸這麼難懂?和蜜拉一起看金庸

20151021

「為什麼兩個人才鞠躬作揖完,就想殺掉對方呢?」蜜拉歪著頭問我,眼裡冒出許多問號。「看他們打招呼的樣子,我還以為兩個人是好朋友。」

那天晚上,我和蜜拉一起看笑傲江湖電視劇,看到五嶽劍派要合併的那一集。表面上大家看起來一團和氣,沒想到竟然是在爭權奪利。每個人說的話,也都是明褒暗貶。表面上是笑著稱讚對方,說對方的好話,但其實是在互相諷刺。

「這就像是妳約朋友出去玩,朋友回答有空就會去。」

「有空會去,就是拒絕的意思吧?」蜜拉恍然大悟。

「沒錯。」我說。「再看看,會考慮,也都是拒絕的意思。」

大學主修漢學的蜜拉,很快就捉到問題所在了。相較於歐洲人,華人比較不會直接表達真正的想法。有些人甚至認為太直接,是不禮貌的,所以就出現了這種迂迴的文化。

不但對話迂迴,連古裝劇都寫的很迂迴。如果不懂故事的來龍去脈,角色彼此的關係,都可能會誤解劇情含意。要看懂,要理解,必須具有解讀迂迴訊號的能力。

這可能也是金庸武俠故事(迂迴文化圈),比較難推廣到歐美世界的原因吧?(直接文化圈)

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s