【我們的故事49】讓波蘭和比利時女孩哭笑不得的…不好意思!

11911643_10207576927929485_1618855813_n

自從知道電影「東京未婚妻」TokyoFiancée即將上映後(現在已經上映了),我特地去找了原著小說來看。這是一部比利時女孩與日本男孩的愛情故事,看完之後,對於故事中許多文化面向的描述,感同身受啊!

為了不要爆雷,先聊個不洩漏劇情的點好了。我和故事裡的日本男孩,有個共同點,那就是「不好意思」。

從前和蜜拉在台北街頭漫步時,蜜拉發現我有個小習慣,就是不斷地說不好意思。問路時說,點餐時說,上公車時說,甚至買電影票的時候都會說。

「士愷,你好像常常講不好意思耶!」

「是嗎?不是大家都這樣嗎?」當下我還沒意會過來,完全沒注意自己有這個口頭禪。

「剛開始學中文的時候,一直覺得『不好意思』很有意思,因為波蘭語沒有這樣的用法。認識你之後,才知道『不好意思』是這麼的常用啊!」

波蘭女孩蜜拉和「東京未婚妻」的比利時女孩艾蜜莉,不約而同地從亞洲男朋友身上發現這個現象,艾蜜莉甚至開玩笑地要男友,不要再對她道歉了。

日本人是非常不願意造成其他人困擾的民族,極度講究長幼尊卑,所以「不好意思」現象不難理解(故事中甚至用語氣更重的『對不起』來表達)。那麼台灣的「不好意思」文化,又是怎麼來的呢?

廣告

2 thoughts on “【我們的故事49】讓波蘭和比利時女孩哭笑不得的…不好意思!

  1. 可能…類似英文的excuse me…?
    我的感覺就是一個語句的開頭而已,其實有時候並不是真的覺得「不好意思」XD

    喜歡

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s