【我們的故事47】簡體字?繁體字?

未命名3

蜜拉偶爾會幫中國大陸的公司翻譯,不論是中翻波,或是波翻中都沒問題。

某一次,蜜拉把一份工廠技術文件,從波蘭語翻譯成中文。因為有很多專有名詞,蜜拉請我幫她校稿,檢查一下有沒有哪邊有問題。

一拿到文稿,我露出尷尬的神情,告訴蜜拉說:「這是簡體字耶!」

「是啊,這是簡體字。」

「可是我不太會看簡體字。」

「真的嗎?怎麼可能?不是差不多嗎?」

「兩種文字不一樣啊,我看簡體字不但速度慢,很多字還看不懂。」

蜜拉以為我在開玩笑。

我最後還是硬著頭皮把文件看完,花了很久的時間。蜜拉的簡體字比我好,其實我也沒能給她什麼建議。

「蜜拉,妳真的很厲害耶!很少有台灣人像妳一樣,對繁體和簡體兩種文字系統都這麼熟練。」

蜜拉笑著對我聳聳肩,彷彿一切都是如此理所當然。我回想起蜜拉曾經告訴過我,她大學時的一位華語老師,精通算命。他告訴蜜拉,她上輩子其實住在中國。

或許蜜拉心裡真的住著一位漢學大師吧!

廣告

4 thoughts on “【我們的故事47】簡體字?繁體字?

  1. 您好,看到關於簡體字的部份,如果只是單純想確認語順或錯別字的話,可以使用中文版word裡的繁簡切換功能來檢查,雖然不是百分百準確(也有轉換不了的時候)在閱讀上很方便的:)
    提供給您參考。

    喜歡

      1. 可是,您不是在新加坡工作嗎? 新加坡人就是學簡體字的呀 !! 我是台灣人耶~ 我雖然沒去過新加坡工作,但是~ 我的繁體字和簡體字,用的很溜耶 !! 噗 …

        喜歡

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s